Jesteś tutaj

Prośba o udostępnianie

W blogu: 

Kinga Paraskiewicz zna kilkanaście języków, w większości martwych. Niedawno zakończyła tłumaczenie poematu Asyryjska koza, napisanego w języku średnioperskim, w erze przedmuzułmańskiej - zrekonstruowała partyjski oryginał, a dzięki jej przypisom, spór toczony przed tysiacami lat przez demoniczną palmę i opętaną kozę, nadaje się do czytania w erze komputerów. Przede wszyskim jednak urzekła nas ostatnia strofa utworu: "Ktokolwiek pieśń mą wyśpiewał, kto ją raz zapisał, niechaj żyje dlugo. Oby w każdej z tych strof ujrzał glowę martwego wroga swego. Podobnie jak ten, kto ją ułożył i spisał, on również sławą wielką okrył się za życia, a dusza jego zbawiona na wieki w niebiosach. I niech tak się stanie".

Niejeden chciałby dzisiaj napisać parę słów o martwym łbie wroga swego. Ale na to mógł sobie pozwolić autor sprzed 4 tysięcy lat - my, niestety, musimy się zadowolić banalną prośbą o udostępnianie.

PS. Prosimy o dołączenie recenzentów do grona zbawionych oraz okrytych "sławą wielką za życia". Należy nam się:-)